1) El Burlador de Sevilla (1630), Tirso de Molina.
Aunque Zorrilla se aleje mucho de la versión tirsiana para construir un Don Juan barroco/romántico.
2) No hay deuda que no se
pague y Convidado de piedra (1714 o 1722), “la mala refundición”, Antonio
de Zamora.
Zorrilla utiliza más la versión de Zamora que la de Tirso.
Hay algunos elementos novedosos introducidos por Zamora que Zorrilla coge
prestados e inserta en su drama. No hay que olvidar que Zorrilla es un
dramaturgo con mente teatral capaz de elaborar elementos desde una perspectiva
teatral.
3) Le festin de Pierre (1682), Molière.
Molière hace de Don Juan un Don Juan mítico, un ciudadano,
un esteta preocupado más por los aspectos estéticos que éticos.
4) Don Giovanni (1787), libreto de Da Ponte al que Mozart puso música en una
ópera.
5) Don Juan de Maraña (1835), Alexandre Dumas.La crítica ha localizado en la obra de Zorrilla otra fuente
en la obra de Dumas que fue traducida al español por un gran dramaturgo español
que pertenecía al mismo círculo literario de Zorrilla. Don Juan de Maraña se publica en 1835 (obteniendo un gran éxito),
pero no se representa hasta 1847. Los críticos de la época estaban convencidos de
que Zorrilla había copiado la obra de Dumas, como si se tratara de un evidente
caso de plagio. En realidad, no se trató en ningún momento de plagio, pues la
obra de Dumas tuvo dos ediciones.En la primera edición, Dumas coloca a Don Juan y Don Luis
en una hostería de una plaza de Sevilla, apostando sobre quién conquistaría más
mujeres. En esta edición es presente la famosa lista que incluye todas las
mujeres que ha seducido Don Juan. Sin embargo, no se menciona un determinado tipo
de mujer: la monja. La obra acaba condenando a Don Juan. Evidentemente, no
puede tratarse de plagio. No obstante, Zorrilla extrae de Dumas el sacrificio de
Doña Ana para salvar a Don Juan. Doña Ana de Dumas coincide perfectamente con la
inocente monja Doña Inés en el drama de Zorrilla.
En 1864 se publica una segunda edición redactada por Dumas que presenta
otro final, en el cual Don Juan se salva. Después de haberse conocido en París,
Dumas y Zorrilla vuelven a encontrarse en Madrid. La influencia de Zorrilla en
Dumas fue tal que incluso cambió el final de la obra.
Otras obras que
influencian la versión de Zorrilla:
· Las almas del
Purgatorio (1864), Mérimée.
Cuando Don Juan muere se queda en el Purgatorio antes que
Doña Inés interceda. Hay muchos críticos que sostienen que Zorrilla copió la
idea del Purgatorio de Mérimée.
· La cena en la casa del
comendador (1834), Blaze
de Bury.
Blaze de Bury se imagina una obra que se desarrolla en la
tumba del Comendador y al final aparece Ana y anuncia a su padre que ha sido
condenada a diez mil años de Purgatorio por su amor libertino con Don Juan. Le
han dicho que solo las lágrimas de los familiares podrían reducir su pena, pero
ella no encuentra a ninguno porque están todos muertos. El único que podría
reducir la condena es Don Juan, que al final acepta y se convierte.
· Don Juan (1819-1824), Lord Byron.
Cuando Zorrilla escribe, existen ya tres traducciones de la
obra de Lord Byron. Esta obra es muy relevante, pues sirve para explicar la
difusión de Don Juan.
· Fausto (1808 primera parte,
1832 segunda parte), Goethe.
Tanto Fausto como Don Juan presentan un espíritu de rebeldía
contra la decadencia de la Iglesia Católica.
Para tener una visión más clara y completa de todas las fuentes y las obras presentes hoy en día que tratan del mito de Don Juan:
No hay comentarios:
Publicar un comentario